martes, 9 de septiembre de 2008

WILLIAM CARLOS WILLIAMS: Paisaje con la caída de Ícaro. (Y algunas versiones)

William Carlos Williams (1883-1963) ejerció como médico y escribió dramas y prosa  antes de convertirse en uno de los poetas más innovadores del siglo XX. Asociado en sus primeros años al modernismo y al imaginismo, pronto abandonó esa vía para centrarse en experimentar  con las posibilidades coloquiales del inglés.




Su concepto de la poesía como parte de la vida se refleja muy bien en estas palabras:


"Siempre quise introducir la poesía en la vida que nos rodea porque amo la poesía. No soy el género de poeta que busca sólo lo inusitado. Quiero usar las palabras con las que hablamos y describir las cosas que vemos, en medida de lo posible.[-] Hay que traer la poesía al mundo en que vivimos, no debe ser tan recóndita, tan ajena a la vida de la gente. Todavía creo que es posible bajar la poesía a la tierra. El uso de palabras comunes de un modo inusitado puede adelantar la causa de la poesía infinitamente. El mundo compartiría así las maravillas del poema. La poesía podría dignificar la vida, tan crasa, tan vulgar."


LANDSCAPE WITH THE FALL OF ICARUS

According to Brueghel
whem Icarus fell
it was spring


a farmer was ploughing
his field
the whole pageantry

of the year was
awake tingling
near


the edge of the sea
concerned
with itself

sweating in the sun
that melted
the wings' wax


unsignificantly
off the coast
there was


a splash quite unnoticed
this was
Icarus drowning




PAISAJE CON LA CAÍDA DE ÍCARO


Según Brueghel
cuando Ícaro cayó
era primavera

un granjero araba
su campo
todo el ceremonial

del año estaba en
marcha hormigueando
cerca

de la orilla del mar
ocupado
solo de sí

sudando al sol
que fundió
la cera de sus alas

no lejos
de las costa
hubo

un chapoteo del todo inadvertido
ese era
Ícaro ahogándose




VERSIÓN DE OVIDIO.- En el Libro Octavo de las "Metamorfosis", cuenta  Ovidio (43aC-18 dC) cómo a Dédalo, el arquitecto después de construir  el Laberinto al rey Minos de Creta, éste no le dejaba partir. Dédalo ideó  unas alas de plumas pegadas con cera, perfumada, para que él y su hijo Ícaro pudieran huir: "Puede que me obstruya los caminos de la tierra y del mar, pero desde luego el cielo está libre,iremos por allí". 
El padre recomendó al hijo no acercarse al sol que derretiría la cera y, cuenta Ovidio, cómo algunos pescadores, algún pastor o un campesino con su arado, viéndoles volar pensaron que eran dioses. Pero Ícaro se entusiasmó y ascendió demasiado, la cera se fundió y cayó al mar donde se ahogó. Y Ovidio, finalmente, refleja los lamentos desgarradores de Dédalo ante la tragedia.


VERSIÓN DE BRUEGHEL.H.1554, el pintor flamenco Pieter Brueghel el Viejo, pintó  Paisaje con la caída de Ícaro. Es un óleo de 112 x 73 cm y se encuentra en el Musée des Beaux-Arts de Bruselas. Brueghel sitúa la caída de Ícaro, en  un luminoso paisaje donde el sol luce esplendente y las gentes (el pescador, el pastor y el campesino de Ovidio) entregados  a sus tareas cotidianas  son ajenos a la tragedia. Ícaro, de quien sólo se perciben las piernas hundiéndose en el mar. Parece "un comentario" de cómo la vida sigue indiferente ante la muerte aunque se trate de la de un héroe mitológico. (***aumentar la imagen de la pintura de Brueghel)

Relacionados:
-Pieter Brueghel "ÍCARO y los Poetas"
-VERSIÓN DE W.H.AUDEN :auden-muse-des-beaux-arts



OVIDIO: Metamorfosis. Colección Austral 354. Espasa Calpe,1995.
WILLIAMS, W.C.: Cuadros de Brueghel. Lumen, 2007



*****************

No hay comentarios:

Publicar un comentario